From the video, it remains critical to note that the translation of the Bible did not meet the needs of every group of people across the various parts of the world. As such, this has necessitated the need to continue with the translation works in a bid to cater to the needs of the various groups that had not initially been considered. From the video, it is also increasingly apparent that the alienation of people from the Bible has been a significant source of distress and unhappiness. The receiving of the scripture for the first time acts as a source of redemption and a renewed hope that the stories of creation and salvation will be welcome to their societies. The video also exposes a hard reality that Bible translators and educators must contend with. It is now clearer that there is a vast disparity with regards to how well individuals have access to the scriptures. Although many religions have taken root in the last century, what remains apparent is that most of them have not been founded on a strong scriptural foundation. The onus, therefore, is on the stakeholders to show more keenness and interest in ensuring that every citizen across the world can read the scriptures in their local language.
Primarily, the Bible is regarded as the word of God. It is also systematic documentation that starts with the existence of God and the creation of the universe all the way to the coming of the Messiah. Therefore, the Bible is the only primary religious document that highlights the actual words of God and his prophets. On the other hand, the other religious literature is secondary material that primarily draws information from the Holy Scripture. The Bible was written by the people inspired by God. Also, part of its authorship was done by individuals who had the actual accounts of what had happened. However, the religious literature today is mainly composed of interpretations and deductions by authors who have nothing to do with the actual account of the events. Also, important to appreciate is that the Bible is a conglomeration of many books emanating from different generations and periods. However, the religious materials that people read today are composed of a unitary text written at a particular point in time. It is in this regard that the Bible is normally regarded as a library of books with many different authors who existed at different times. Also, unlike other religious materials, the Bible has received widespread translation covering the major languages across the globe.
Delegate your assignment to our experts and they will do the rest.
The accuracy of the Bible has for many years remained one of the most contentious issues in theology. Many scholars have posited that the first Hebrew Bible was developed in the 6 th century. Since then, it was translated to Aramaic, Greek, and English language among others. Until today, the Bible has been translated to over 670 different languages. I believe that it is difficult to trust the accuracy of the Bible considering the fact that translation errors might have occurred during the process of translation. Also, the many different versions of the Bible have tended to depict some contradictions which cannot just be ignored. As such, this can act as evidence confirming the presence of some deviation from the first template that prepared in the 6 th century. The language and the context of the people during the 6 th century markedly differ from how people perceive things in the 21 st century. Therefore, the continuing translation works could demonstrate significant flaws which cannot necessarily be blamed on the translators and interpreters. Although the meaning has not significantly changed as seen in the translation and the different versions, it remains difficult to trust the accuracy of the Bible used today due to the many unavoidable circumstances.